Sehr interessant und lustig

/

O povo adora falar que alemão é difícil, que isso é que aquilo, mas nunca ouvi ninguém focando nas coisas legais do idioma. Tipo, tudo na vida tem um lado bom e ruim, né? Eu sei que alemão é uma língua difícil pra caralho que pode apresentar dificuldades para quem se propõe a aprendê-la, mas eu vou vendo tudo de forma positiva. 

A começar por uma coisa não relacionada à língua em si, mas à atitude: eu não preciso aprender alemão. Não estou fazendo aula porque precisarei falar o idioma no emprego, não estudo porque vou precisar morar na Alemanha, nada disso. Estudo porque eu achei que seria legal e acrescentaria pro meu currículo pessoal. Só esse primeiro passo já tira um puta peso e pressão de mim. Eu lembro de alunos que claramente sofriam com pressões internas e externas de ter que aprender inglês o mais rápido possível ("teacher, em quanto tempo você acha que dá pra ser fluente?"). Isso acaba dificultando muito o aprendizado. 

Bom, mas como eu ia dizendo, eu foco nas coisas boas do alemão: se por um lado ainda tenho muita dificuldade na pronuncia (mas é uma tentação de ler tudo com sons da língua inglesa, tenho que me controlar o tempo todo), acho o vocabulário a parte mais divertida do alemão. As palavras se juntam pra formar uma só e há uma lógica legal por trás de várias delas. Alguns exemplos:

- A palavra "enfermeira" em alemão é Krankenschwester, o que significa algo como "irmã dos doentes". 

- Uma outra palavra é a schwarz, que significa "preto" - já parou pra pensar no sobrenome daquele ator de ação famoso e o que ele significa?

- Em alemão, você não faz aniversário no dia x, você tem aniversário no dia x (ich habe Geburstag im Dezember).

- Não passou meia hora de um certo horário, falta meia hora pro próximo (7:30 não seria sete e meia - halb sieben - mas halb acht - meia hora pra dar oito). 

Quando eu descobri como dizer as horas em alemão

- Pra falar que você gosta de algo, você diz "ich mag ALGUMA COISA". Só que se tiver mais um verbo na frase, aí complica, porque esse segundo verbo vai lááááá pro final. Sendo assim, "eu gosto de ler livros" vira "eu gosto livros ler" (ich mag Bücher lesen). 

E como se tudo isso já não fosse interessante e curioso o suficiente, há a leitura dos números, que em alemão é um caso à parte e até comentei aqui. O número 55, por exemplo, se lê fundundfunfzig (eu acho graça porque o som "fun" - lê-se com o som de U como em "uva" - é repetido três vezes na sequência).
Muito engraçado!

Toda vez que eu pedia pro meu irmão ou pro meu amigo Rê falarem o número 55

E se você já fala alemão e me disser "Ah, espera que quando você começar a estudar os casos, aí que o alemão dá as caras", ihhh, nem se preocupe. Deixa eu curtir e gostar da língua enquanto ainda dá! :)
Web Analytics
Back to Top